Participant Portal / Portail des participants

Compte à rebours jusqu'au jour du défilé ... / Countdown to parade day...

Important Dates / Dates importantes

  • Parade day: 12:00 ET SUN 22 MARCH 2026 / Jour du défilé : 12h00 HNE DIM 22 MARS 2026
  • Application deadline is: FRI 30 JAN 2026 / La date limite de dépôt des candidatures est fixée au vendredi 30 janvier 2026
Congratulations to the 2025 parade award winners! / Félicitations aux gagnants des prix du défilé 2025 !

Best Amateur Float / Meilleur char amateur : Lester B. Pearson School Board
Best Authentic Irish Group / Meilleur groupe irlandais auth: Siamsa
Best Band Entry / Meilleure bande : Queen’s University
Best Celtic Dancing Unit / Meilleure unité de danse celtique : The Moran Academy of Irish Dance
Best Commercial Entry / Meilleure entrée commerciale : Bain Magique
Best Marching Unit / Meilleure unité de marche : Erin Sports Association
Best Media Entry / Meilleure participation des médias : CBC
Best Military Unit / Meilleure unité militaire : The Black Watch Pipes and Drums
Best Out of Town Unit / Meilleure unité de l’extérieur de la ville : Les Titans de Québec
Best Youth Group / Meilleur groupe de jeunes : Montreal Chinese Community ( Chinatown ) & Montreal Chan Lions Dance Club
Best Overall Parade Entry / Meilleure participation générale au défilé : The Moran Academy of Irish Dance


Watch the entire 2025 parade here to improve / Pour améliorer, regardez ici l’intégralité du défilé de 2025.
Celebrating over 200 Years of Irish Heritage and Unity in Montreal
Célébration des 200 ans d’héritage et d’unité irlandaise à Montréal
We have a theme for the parade:
“Emerald Connections: Celebrating over 200 Years of Irish Heritage and Unity in Montreal”
The purpose of this theme is to:
1) To promote Montreal’s multiculturalism,
2) Celebrating Irish Heritage,
3) To highlight the importance that the Irish place on inclusion and community.

We ask the participants to focus their entry on the heritage, culture, community or history of their own country and to incorporate Irish heritage where appropriate. By doing so, you will continue to promote the diversity of this most excellent parade… Montreal’s parade!

Nous avons un thème pour le défilé :
« Emerald Connections : Célébration des 200 ans d’héritage et d’unité irlandaise à Montréal »
Le but de ce thème est de :
1) promouvoir le multiculturalisme de Montréal,
2) célébrer le patrimoine irlandais,
3) souligner l’importance que les Irlandais accordent à l’inclusion et à la communauté.

Nous invitons les participants à axer leur contribution sur le patrimoine, la culture, la communauté ou l’histoire de leur propre pays, tout en y intégrant le patrimoine irlandais le cas échéant. Ce faisant, vous continuerez à promouvoir la diversité de ce défilé des plus excellents : le défilé de Montréal !

Parade FAQs sur le défilé – Participants

The next parade will be on Sunday 22 March 2026 at noon. This will be the 201st year! | Le prochain défilé aura lieu le dimanche 22 mars 2026 à midi. Ce sera la 201e année !
Community-based groups/agencies/municipalities are free to participate. | Les groupes/agences/municipalités communautaires sont libres de participer. For commercial/companies, there is a nominal fee that helps make the parade a success! | Pour les commerciaux/entreprises, il y a des frais nominaux qui contribuent au succès du défilé !
  • $300 for displaying a banner exclusively | pour afficher une bannière exclusivement,
  • $500 for one unit* | pour une unité*,
  • $700 for two units | pour deux unités,
  • $1,500 for a float | pour un char de défilé.
*A “unit” can be a maximum of 50 walkers, and/or one vehicle | Une « unité » peut être composée d’un maximum de 50 marcheurs et/ou d’un véhicule. Click here to see the advantages of being a sponsor instead. | Cliquez ici pour voir les avantages d’être plutôt un parrain.
As a group, you can have a maximum of 2 parade “units”. A unit can be 50 walkers, 1 vehicle, or 1 float. Examples:
  • 2 units of 50 walkers (100 max)
  • 1 float + 50 walkers
  • 1 vehicle + 50 walkers
  • 1 vehicle + 1 float
  • 2 vehicles
  • 2 floats
En tant que groupe, vous pouvez avoir un maximum de 2 « unités » de défilé. Une unité peut être composée de 50 marcheurs, 1 véhicule ou 1 char. Exemples :
  • 2 unités de 50 marcheurs (100 max)
  • 1 char + 50 marcheurs
  • 1 véhicule + 50 marcheurs
  • 1 véhicule + 1 char
  • 2 véhicules
  • 2 chars
The route will be similar to last year - downtown Montreal on de Maisonneuve (the parade no longer travels along Sainte-Catherine Street). Details to follow as we approach parade day. This new route is designed to enhance the spectator experience, making it easier to navigate and enjoy the event. / Le parcours sera similaire à celui de l'année dernière : le centre-ville de Montréal sur le boulevard de Maisonneuve (le défilé ne passe plus par la rue Sainte-Catherine). Les détails suivront à l'approche du jour du défilé. Ce nouveau parcours est conçu pour améliorer l'expérience des spectateurs, en facilitant leur navigation et en leur permettant de profiter de l'événement.
Arrival times for participants will depend on your designated section (A, B, C, etc.). You will be given your section a week before parade day. First section opens at 09:00. Last section is 11:30. The parade begins moving at 12:00 (noon) | L’heure d’arrivée des participants dépend de la section à laquelle ils appartiennent (A, B, C, etc.). Votre section vous sera communiquée une semaine avant le jour du défilé. La première section ouvre à 9h00. La dernière section ouvre à 11h30. Le défilé commence à se déplacer à 12h00 (midi)
Here is the supplier we have been using for many years for our parade: / Voici le fournisseur que nous utilisons depuis de nombreuses années pour notre défilé :

IMPRIMERIE RYAN INC.
4050, boulevard Matte, local C
Brossard QC J4Y 2Z2
Tél.: 450 444-1110
Fax.: 450 444-2079
info@imprimerieryan.ca
Contact : Harry

Note: Your group is responsible for carrying the banner. / Note : votre groupe est responsable du port de la bannière.

Here is the supplier we have been using for many years for our parade / Voici le fournisseur que nous utilisons depuis de nombreuses années pour notre défilé :

Au Pays des Géants 350, rue Bourbonnais Saint-Calixte QC J0K 1Z0 https://aupaysdesgeants.com 450-222-3888 info@aupaysdesgeants.com





This supplier is new to us, but do inquire. / Ce fournisseur est nouveau pour nous, mais renseignez-vous :

JC Animation 9, rue de la Poudrière appart. 104 Verdun QC H4G 3J5
http://jcanimation.ca 514-713-8125 contact.jcanimation@gmail.com  
Unfortunately, our organization is unable to issue tax receipts for donations. We are a non-profit organization, but we are not considered a charitable organization. | Malheureusement, notre organisation n'est pas en mesure de délivrer des reçus fiscaux pour les dons. Nous sommes une organisation à but non lucratif, mais nous ne sommes pas considérés comme une organisation charitable.
No. There is a selection process based on the integrity of your organization. It is extremely rare that we do not approve an application, but it does happen. / Non, il existe un processus de sélection basé sur l'intégrité de votre organisation. Il est extrêmement rare que nous n'approuvions pas une candidature, mais cela peut arriver.

Remember, if you are a non-profit, community/volunteer-based organization, a cultural entity, a musical group, or anything in between, we never charge to participate! For companies – whether small or a multinational enterprise, we would love to have you march in our parade for a nominal fee (that pays for the parade and our charities – a “win-win” ;o) / N’oubliez pas que si vous êtes une organisation à but non lucratif, une organisation communautaire ou bénévole, une entité culturelle, un groupe musical ou toute autre organisation, votre participation est toujours gratuite ! Pour les entreprises, qu’elles soient petites ou multinationales, nous serions ravis de vous voir participer à notre défilé pour une somme modique (qui servira à financer le défilé et nos œuvres de bienfaisance, pour une situation « gagnant-gagnant » ;o)

If you are a business, there is a nominal fee to participate / Si vous êtes une entreprise, il y a des frais pour participer :

  • $300 for displaying a banner exclusively / pour afficher une bannière exclusivement,
  • $500 for one unit* / pour une unité*,
  • $700 for two units / pour deux unités,
  • $1,500 for a float / pour un char de défilé.

*A “unit” can be a maximum of 50 walkers1 vehicle, or 1 float (see FAQs). / Une « unité » peut être composée d’un maximum de 50 marcheurs, 1 véhicule ou 1 char (voir FAQs). Click here to see the advantages of being a sponsor instead. / Cliquez ici pour voir les avantages d’être plutôt un parrain.


DEVIN ST JAMES
Directeur de défilé, Vice-président de l’organisation de Les Sociétés irlandaises unies de Montréal
Parade Director, Vice President of Organization United Irish Societies of Montreal
Courriel/email: paradedirector@montrealirishparade.com
Parade Portal | Portail du defile : https://iparade.ca
Web Site web: http://unitedirishsocieties.ca
Tél: 514-932-0512 (soir et fin de semaine/evenings & weekends)


Leave a comment

Verified by MonsterInsights